BlackStar Localizations Studio

Объявление

Прежде чем начать работу с форумом, прочитайте правила: ПРАВИЛА ФОРУМА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Проблемы с переводом » Проблема с прогой "КОДАРХИВ"


Проблема с прогой "КОДАРХИВ"

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Здравствуйте!

Если у кого нибудь есть время, подскажите пожалуйста возможно ли перевести эту программу:

Оф. сайт

Там внутри файлы локализации разных языков, попробовал создать русский, но не получается. Подозреваю, что проблема со шрифтами... Хотелось бы узнать мнения знающих.

0

2

Попробуй просто создать копию, ну... например English.html
А потом каким-нибудь редактором  *.HTML (!!!)Попробуй перевести! :)

0

3

Спасибо за ответ, но вопрос был как перевести интерфейс (оболочку) самой проги а не содержимого HTML.Файлы локализации находятся в папке CodeArchiv\xCAV . Английский язык ставится за счет файла BaseLanguage.catalog , остальные в папке Languages Но при попытке перевести на русский любой из файлов, он попросту не отображается в настройках программы. Даже если в файле настроек выставить язык, в меню ничего не видно(пустое). Такое впечатление что проблема с юникодом или шрифтом каким...

0

4

Никаких проблем с юникодом переводи тупо в хекс редакторе файл CAV.exe

0

5

То есть только EXE-шник. С языковыми текстовыми файлами как я понял не получится...  :disappointed: 
Спасибо.

0

6

А можно и в Радиалексе.
Если применить плагин для IDA,  то можно будет удлинять слова!
То есть, создать файлик CAV.rdmap и подключить его.

0

7

Tekton написал(а):

Если применить плагин для IDA,  то можно будет удлинять слова!

Можна и в радике, только с тобой не согласен, больше длинны слова не прыгнешь, т.е нельзя перенести и удлинить. Так что можно и без ИДА только перевод умещать в длину символов (т.к. тут жестко кодированные строки без ссылок).

Отредактировано Barsik (2010-09-27 16:55:19)

0

8

Barsik написал(а):

Можна и в радике, только с тобой не согласен, больше длинны слова не прыгнешь, т.е нельзя перенести и удлинить. Так что можно и без ИДА только перевод умещать в длину символов (т.к. тут жестко кодированные строки без ссылок).

То есть и Ogregui не поможет в случае надобности удлиннения строки?

0

9

Pop написал(а):

То есть и Ogregui не поможет в случае надобности удлиннения строки?

нету RAV ссылки на строку, а так ее можно было бы перенести и тем самым удлинить, но ни ИДА и не Hiew и не Ogr ссылок найти не могут. Идея то есть как перенсти у нас с Тектоном, вот только нужно проверить ее  :D

Отредактировано Barsik (2010-09-28 02:11:30)

0

10

Че то непонятно, ведь другие языки подключаются прямо из текстовых файлов... o.O   А с русским такая трабла.... Все равно спасибо за помощь, если найдете возможность переноса строк, поделитесь пожалуйста опытом.

0

11

Тут языки не подключаются из текстовых файлов, попробуй подключи португальский и перезапусти, ваще ниче не будет т.е пустота, сам файл CAV.ехе работает без всех языков (если открыть его вне той папки) т.к. в него вшиты енглиш, дойч и французкий. Перенос строк невозможен как я и говорил так как эта прога написана на низкоуровневом языке. А ваще бы я автору по рукам надавал бы за такой изврат :mad:

0

12

Barsik написал(а):

А ваще бы я автору по рукам надавал бы за такой изврат

Согласен.

0

13

Языки не подключаются из текстовых файлов, ресурсы вшиты в тело программы, поэтому перевести можно только HEX редакторами. Длину строки увеличить в Радиалексе можно, но не в данном случае, т.к. в программе нет ссылок на ресурсы, и плагин IDA в данном случае не помощник.

0


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Проблемы с переводом » Проблема с прогой "КОДАРХИВ"