BlackStar Localizations Studio

Объявление

Прежде чем начать работу с форумом, прочитайте правила: ПРАВИЛА ФОРУМА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Проблемы с переводом » DivX Author 1.5.2.180 DC062508


DivX Author 1.5.2.180 DC062508

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Там навешан ASpack 2.x
Распаковал ручками, все правильно.
Но разработчики поставили проверку на запакованность файла(блин с моими знаниями придется месяц отключать ее, а на CRACKLAB таким обьемным файлам внимания не удиляют)
Прога написана на дельфи.
Ссылку не пишу, поскольку занимает более 50 мб
Значит надо создавать ресурсный файл RU
В принципе ресурсы можно переводить, но там есть еще порядочно битмапов на английском, которые тоже необходимо перерисовывать в редакторе, плюс почти все строки придется удлиннять.
Вопросы такие:
1) захватит ли прога новосозданные битмапы?
2) правильно ли будут отражатся удлинненые мною строки?
3) строки зашитые в код,если будут,как быть с ними?
Я прошу доброго совета.

Отредактировано q7777777p (2008-07-21 17:51:45)

0

2

q7777777p написал(а):

1) захватит ли прога новосозданные битмапы?2) правильно ли будут отражатся удлинненые мною строки?3) строки зашитые в код,если будут,как быть с ними?

Эта прога у меня есть, я ее начинал переводить да бросил, так как нашел нечто лучшее - TMPGEnc DVD Author With DivX Authoring - эта прога содержит в себе и Divx Author + прога для DVD авторинга. По поводу самого DivX Author, скажу вот что: прога не стоит трудов на мой взгляд, так как после обработки (добавления) в AVI файл этого самого меню, файл из 700 мб вырастает до 1.3 гб - какой смысл? Можно и DVD пожать до такого размера и меню сделать лучше.

Теперь насчет перевода: Эту прогу собирал не DivX, а компания Pegasis, как и все продукты этой конторы все ее проги покрыты гадостным Аспаком.

1) захватит ли прога новосозданные битмапы? - захватит из файла RU, только вот где ты в эксешнике битмапы увидел? Чё то я не помню чтобы они там были.
2) правильно ли будут отражатся удлинненые мною строки? - из файла RU подхватываются все изменения, в том числе и изменения координат (удлинение строк, кнопок, перенос элементов (кнопок) в другое место и т.д.)
3) строки зашитые в код,если будут,как быть с ними? - в нашем случае пока с файла не снята защита. то никак.
Так что делай дамп и переводи его в шаблоннике, с выходом ресурсного DLL (файл RU).

P.S
Там не проверка на запакованность файла, а скорее всего еще чего то висит (в подробности не вдавался) гадость редкостная - подарок от Pegasys. Кстати насколько я помню, если не путаю, то меню созданных авишников так и останется на английском.

0

3

Rowdy написал(а):

1) захватит ли прога новосозданные битмапы? - захватит из файла RU, только вот где ты в эксешнике битмапы увидел? Чё то я не помню чтобы они там были.

Я переводил  TMPGEnc DVD Author 1.5 полностью
В ранних версиях меню полностью было составлено из битмапов( т.е. верхние  кнопки с записями start, sourse,menu, options, output) в этих версиях я думаю они вряд ли что поменяли(правда полностью я не смотрел). Но в любом случае там есть банеры-рисунки на английском, типа подсказки.
Про aspack могу сказать что это не гадость, а легкий для запаковки,распаковки протектор.

Rowdy написал(а):

Там не проверка на запакованность файла, а скорее всего еще чего то висит (в подробности не вдавался) гадость редкостная - подарок от Pegasys.

Я уверен что там проверка на запакованность и больше ничего. Я же написал что могу справится с ней, только уйдет куча времени.

Rowdy написал(а):

правильно ли будут отражатся удлинненые мною строки? - из файла RU подхватываются все изменения, в том числе и изменения координат (удлинение строк, кнопок, перенос элементов (кнопок) в другое место и т.д.)

А вот за это спасибо, хотя про битмапы, ответа я не увидел,прошу по возможности ответить и тогда тему можно считать закрытой.
Кстати прогу TMPGEnc DVD Author With DivX Authoring ты перевел полностью?
Какой получился перевод качественный или с заметными огрехами?
Я спрашиваю не по тому что хочу выпросить русик(хотя не отказался бы  :D ),а потому что сам скорее всего займусь этой прогой.

0

4

q7777777p написал(а):

Про aspack могу сказать что это не гадость, а легкий для запаковки,распаковки протектор.

Имеется ввиду что не сам Аспак гадость, а то что ему вдогонку навесили.

q7777777p написал(а):

В ранних версиях меню полностью было составлено из битмапов

В DivX Author все в ресурсах, картинки некоторые есть, но не кнопки. И зашиты они в RC DATA в бинарном виде, то есть после вытаскивания картинки получаем просто текстовый файл с кодом.

q7777777p написал(а):

Я переводил  TMPGEnc DVD Author 1.5 полностью

А что тогда спрашиваешь? :)

q7777777p написал(а):

хотя про битмапы, ответа я не увидел,прошу по возможности ответить

Цитата:

Rowdy написал(а):

1) захватит ли прога новосозданные битмапы? - захватит из файла RU,

Из файла RU захватывается все кроме кода (текста зашитого в теле проги) так как файл RU является не языковым файлом а ресурсной DLL файктически это то же что и эксешник, так что напортачив в файле RU получим результат такой же как если бы мы напортачили в самом эксешнике.

q7777777p написал(а):

Кстати прогу TMPGEnc DVD Author With DivX Authoring ты перевел полностью?Какой получился перевод качественный или с заметными огрехами?

Я еще не переводил, а насчет огрехов скажу следующее: у меня нет русиков с огрехами :) просто я подхожу к этому делу очень ответсвенно, перевод шлифуется вторично, прога после перевода юзается на всех режимах на предмет проверки работоспособности и прочего.

q7777777p написал(а):

а потому что сам скорее всего займусь этой прогой.

Давай, потом сравним для интересу. :)

P.S
Если хочешь, сними проверки с DivX Author, а я сделаю нормальный рус или полную русскую версию.

0

5

Rowdy написал(а):

Я переводил  TMPGEnc DVD Author 1.5 полностью   А что тогда спрашиваешь?

Эта версия была не запакована. Я же  расспрашиваю про вариант с запакованной прогой.

Rowdy написал(а):

Я еще не переводил, а насчет огрехов скажу следующее: у меня нет русиков с огрехами  просто я подхожу к этому делу очень ответсвенно, перевод шлифуется вторично, прога после перевода юзается на всех режимах на предмет проверки работоспособности и прочего.

Rowdy я не в этом смысле спросил, и уж ни в коем случае не хотел обидеть тебя.
Вопрос подразумевал колличество строк зашитых в код. То есть стоит ли браться за ресурсную DLL.
Или все же тратить время на залом этой проги. В любом моем вопросе я выискиваю самый малогеморойный путь к русификации.
Что касается с сравнениями, то я не берусь тягаться с человеком давно занимающимся русификацией. Я же только начинающий в этом деле и колличество моих русиков не насчитывает 10.
А за ответ спасибо,он внес в мои познания много нового.
Тему можно считать исчерпывающей.

0

6

q7777777p написал(а):

Что касается с сравнениями,

Чё обиделся что ли? Я же просто пошутил, у меня сейчас и без нее дел полно.

q7777777p написал(а):

Вопрос подразумевал колличество строк зашитых в код. То есть стоит ли браться за ресурсную DLL.

Не знаю как насчет DVD Authoring, но DivX Author сделан на удивление качественно, судя по строкам и остальному в коде там вообще ничего нет. Я был приятно удивлен, и хотя прога написана на паршивом Borland Delphi / Object Pascal в котором ресурсах полно кода и многослойные окна в которых в любом шаблоннике ничего не видно, все равно приятно. Все гемора поменьше.

0

7

Rowdy написал(а):

Чё обиделся что ли? Я же просто пошутил, у меня сейчас и без нее дел полно.

Нет конечно

Rowdy написал(а):

DivX Author сделан на удивление качественно

Опять же согласен на все 100%

0

8

q7777777p написал(а):

Rowdy написал(а):DivX Author сделан на удивление качественноОпять же согласен на все 100%

Я имею ввиду не функционал и внешний вид проги, а то как собрана. Ну типа того что в коде ковырять ничё не надо - все есть в ресурсах.

0


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Проблемы с переводом » DivX Author 1.5.2.180 DC062508