BlackStar Localizations Studio

Объявление

Прежде чем начать работу с форумом, прочитайте правила: ПРАВИЛА ФОРУМА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Проблемы с переводом » Локализация Adjustment Program Epson


Локализация Adjustment Program Epson

Сообщений 31 страница 35 из 35

31

Ну-ну... Флаг вам в руки Господа!  :D  Только автору не мешало бы терминологию подучить мальца - ЖЕСТКО ЗАКОДИРОВАННЫЕ СТРОКИ - это круто!!!!  :rofl:   :rofl:   :rofl:  Ну а насчет первого места... Я уже писал как именно эта прога делалась.  Ума много не надо.  :D

0

32

Rowdy написал(а):

Я уже писал как именно эта прога делалась.

:rofl:  Ты что разраб этой проги ??? :stupor:  :rofl: Просто ты так говоришь, что я стал сомневаться в её авторстве :D

Rowdy написал(а):

Ума много не надо.

Ну не скажи..., не скажи... :D

Отредактировано Tekton (2010-05-16 21:49:12)

0

33

Rowdy написал(а):

Там в этом Радиаликсе одни придурки сидят, и прога им подстать.

Ну здесь я с вами не согласен, не смотря на мое уважение к Вам. Я знаком с Алексеем Головиным и хочу
прежде всего отметить его человеческие качества и он действительно хороший программер. И насколько мне известно он практически один занимается своей программой!
Я считаю, что в настоящее время  Радиаликсу уже нет равных. Извините если мое мнение не совпадает с Вашим!  Но ошибки бывают у каждого и к тому же мы не выслушали и другую сторону!  Если мне придется где либо прочитать негативные высказывания в отношении Вас, то поверьте я займу такую же позицию, как в отношении автора Радиаликс!
Rowdy еще раз извините, разрешите у Вас спросить Вы смотрели прогу Adjustment Program для принтеров Epson что можите сказать
по поводу технической стороны перевода, на что обратить внимание и как все таки ее перевести без лишних проблем!
:dontknow:

Отредактировано valemal (2010-05-18 01:58:58)

0

34

Rowdy написал(а):

Только автору не мешало бы терминологию подучить мальца - ЖЕСТКО ЗАКОДИРОВАННЫЕ СТРОКИ - это круто!!!!

Поверь мне, автор программы терминологию знает лучше тебя и меня вместе взятых. А такое название он видимо придумал, чтобы пользователи не просвященные в русификации и программинге лучше воспринимали и понимали.

Rowdy написал(а):

Ну а насчет первого места... Я уже писал как именно эта прога делалась.  Ума много не надо.

Ну не скажи, программа делалась с нуля и ничего сворованного ни с кого не было, были просто переписаны и даже добавлены те функции, которые присутствуют в любой программе по локализации, так как они в принципе одни, а выдумывать другое нет смысла. И к тому же ничего запатентованного нет. А то что запатентованно, автор покупает и добавляет в свою программу, т.е. всё законно. Вот сейчас например, продается проект LikeRusXP и Алексей Головин думает покупать его или нет. И поверь мне, не только из-за инжектора, а из-за другого - все продумано. Автор на самом деле молодец, что сумел не только встать наравне с иностранными производителями ПО, но даже и обойти многих из них, как по качеству программного кода, так и в новшествах. Поэтому зря ты так говоришь, как про программу, так и про автора. Один раз попробовал и не получилось, это не показатель. Я не знаю ни одной программы, которая бы работала вообще без глюков, в каждой есть свои минусы и свои плюсы.

+1

35

valemal написал(а):

Я считаю, что в настоящее время  Радиаликсу уже нет равных

Ну конечно, что уж тут сказать...  :D

Solenij написал(а):

Поверь мне, автор программы терминологию знает лучше тебя и меня вместе взятых. А такое название он видимо придумал, чтобы пользователи не просвященные в русификации и программинге лучше воспринимали и понимали.

Solenij написал(а):

Один раз попробовал и не получилось, это не показатель.

Я и не собираюсь отираться там на форуме и расписывать че надо добавить, а че исправить, как целая куча остальных товарисчей.  :D  А че собстно у меня не получилось то? Не понял. У меня нет ни одной проги в ней переведенной, ни мной ни кем другим - и не будет.
Куда уж нам глупеньким то, насчет терминологии то. Ну тем кто не просвящен в русификации - пусть почаще бывают на форумах и задают вопросы. А не хотят - пусть пользуются готовыми русификаторами.

Solenij написал(а):

Ну не скажи, программа делалась с нуля и ничего сворованного ни с кого не было

Ага, я и смотрю начальный интерфейс мастера от Passolo, нагромождение фильтров от Sisulizer. Я пока еще не ослеп окончательно.

Как я посмотрю все хотят заполучить идеальный автомат, типа чтоб само переводило. Так вот могу сказать следующее - кроме полного автомата надо бы еще и чуть-чуть ума иметь на борту, иначе беда - никакой автомат не полможет. Мне лично вполне хватает Сисулизера и ВинХекса ну и ручками конечно - ручками. И хочу добавить еще кое что - не смотря на все увещевания мои русификаторы пусть даже сделанные руками и головой, не сравнить с русификаторами тех кто вооружился этим автоматическим чудом "чудом". И переубеждать меня бесполезно, Лёха ты же знаешь я упертый и чужое мнение мне... Как я его не юзал - так ине буду юзать никогда че бы вы тут всем скопом мне не расписывали.

0


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Проблемы с переводом » Локализация Adjustment Program Epson