BlackStar Localizations Studio

Объявление

Прежде чем начать работу с форумом, прочитайте правила: ПРАВИЛА ФОРУМА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Шаблонные редакторы » Sisulizer Enterprise Edition


Sisulizer Enterprise Edition

Сообщений 1 страница 30 из 44

1

Sisulizer Enterprise Edition

http://s3.uploads.ru/t/hCjVK.png

Sisulizer - мощный инструмент для локализации софта. Предположительно основан на исходниках Multilizer.   
Локализация с помощью Sisulizer осуществляется в 3 простых этапа:   
Этап первый - сканирование приложения и определение всех участков текста. Программа может работать непосредственно с C++ Builder, Delphi, Visual C++, Visual Basic, Java, или Windows двоичным файлом, или с XLIFF. Позволяет визуально работать с HTML и XML, а также отбирать текст из текстовых файлов и баз данных. Sisulizer поддерживает мобильные приложения: .NET для Смарт устройств, Pocket PC, Windows mobile, Symbian, и J2ME.   
Этап второй - перевод текста используя визуальный редактор.   
Этап третий - сохранение локализованной версии.

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.


Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

0

2

Э-э-э такой вопрос, как в сисуле найти косяк в переводе???
Переводил софтину - всё перевёл начал её потом проверять, но там в одном месте в выпадающем меню появляется ошибка, воодщето думаю, что эт из-за какойто строки которую не нужно было переводить...
Так вот как в сисуле сделать чтоб она указала на ошибку которую нужно исправить в переводе???

0

3

Ну вот, стопарик накатил - теперь порядок.

MogilShik написал(а):

Так вот как в сисуле сделать чтоб она указала на ошибку которую нужно исправить в переводе???

Никак, руками ищи, вообще не надо все подряд переводить. Есть такие хреновины, как названия окон, их вообще трогать нельзя хоть в чем переводи. Выглядит это дело так - когда шлепаешь по окну оно сразу все высвечивается. Вообще к слову: я сижу на Мультике Сисулю юзаю ток когда в проге есть 240 ресурс (Мульт его не видит), а Сисуля видит и редактирует нормально.

0

4

Хм, язненькоо, а кстати из-за переведённых строк может такое быть??? Ну ежели вдруг есть такие которые не нужно переводить?

0

5

MogilShik написал(а):

Хм, язненькоо, а кстати из-за переведённых строк может такое быть??? Ну ежели вдруг есть такие которые не нужно переводить?

Из за них то геморойчик и бывает. Так что очищай по одному ресурсу и проверяй, и так пока не дойдешь до геморойчика. В нем и ищи, не забудь проект куда нить сохранить чтоб не переводить заново. Гемор найдешь в проекте не работающем исправишь и все. А вообще нельзя переводить названия неотображаемых окон в Делфи, особенно в Борланд 1999. Это такое окно которое в выделяется при нажатии на текст в правой части сисули. И содержит в себе все остальные элементы.

0

6

Однако Сиусля 2008-ая не импортирует ни хрена ничего, выдает ошибку при запихивании любого текстового словаря, в любой кодировке. Так что старый добрый мультик 6.19 - до сих пор рулит!

0

7

Хм, у мя тож с какой-то версией такая трабла была, ещё и вылетала постоянно, ща на Sisulizer 2008 Build 268 Enterprise Edition и нормально пашет без косых...

0

8

Sisulizer Enterprise Edition v2008.274 Rus он полностью на русском или как.

0

9

matrix написал(а):

Sisulizer Enterprise Edition v2008.274 Rus он полностью на русском или как.

Он всегда на русском, насколько это возможно :D:D:D, девелоперы сами кладут в него файл RU.

MogilShik написал(а):

Sisulizer Enterprise Edition v2008.274 Rus

Я вот что думаю, нет смысла наверное постить какждую тысячную версию. Просто надо ссылку на оффсайт выложить в шапку и все, а микстура старая подходит и лежит в шапке, для всех версий.

0

10

Подскажите как в сисуле толком настроить отображение форм:
http://image2you.ru/allimages/2_image2you_ru_5377_1250568570.jpg
это сисуля,
http://image2you.ru/allimages/2_image2you_ru_5377_1250568711.jpg
это Радилакс,
Нужно чтоб все отображалось как на второй картинке

0

11

Где то тут я читал что ты спрашивал как в Сисуле сделать чтоб он отображал кртинки в ресах. Ну так вот, речь идет о картинках запихнутых в ресурс RCData в делфях. Мультик 6 линейки кажет их по умолчанию, а в Сисуле надо настраивать это дело. Делаеи следующее: начинаем проект перевода, после открытия проекта, когда видим ресы, лезем в меню ПРОЕКТ>Редактировать исходный>Имя твоего проекта. Дальше откроется окно, ищи там вкладку "Исключенные типы", и в открывшемся окне сымаешь галки на элементах которые хочешь видеть и редактировать в проекте. Потом жмешь кнопку в панели инструментов - "Просмотр для изменений". И твои картинки или че ты там поставил будут отображаться в проекте. там же можешь и шрифт выбрать для отображения. Да перевод его довольно дебилен.

Понимай так: Просмотр для изменений - Обновить, Редактировать исходный - Свойства источника и т.д.
Переводчик просто бувально переводит все че видит, да и финны видать сами в инглише не ахти! Наковыряли там. :D:D:D

+1

12

О, наконец то)))

0

13

Гагагагаг я пад сталом при переходе на эту ссыль "Внимание: Эта картинка противоречит законодательсву или содержит детское порно." а дальше "Загрузи картинку и заработай денег!" :D

0

14

Да, ссылки есовые!!!  :crazyfun: После перехода без разговора открывается страница с поревом, и картинка с подписью: Дочка сосет у своего папы! Отпад полный!!! да еще платный.  :D  :D  :D

P.S.
Однако Сисуля толстеет не по дням а по часам! Сегодня скачал сборку 295, так она уже больше 50-ти мегов весит! Пора за перепаковку браться! Там мусора полтоны! Чистая сборка весит всего 12 мегабайт!

0

15

Ага, тудаб еще русик нормальный)))

0

16

Ему про ссылки на скрины, а он про русик!  :D  Кто его делать то будет? Я бы сделал, но обновы каждую неделю выходят - не угонишься за ними.

0

17

Так там .RU файл, просто в новую версию кидать, да ы все...

0

18

Ага! И в новой версии будет половина не переведена. Они там добавляют текста иногда. Ты скрины то свои посмотришь иль нет?  :D

0

19

Ну они уже вродь давео ниче нового из текста не добавляют, а скрины подлецы уже удалили  :crazyfun:

0

20

Ну если хочешь, могу мало-мало поправить файло языковое - чтоб понятно было че к чему. Переводить заново не буду.

0

21

А-а-а вродь в какой-то теме грозился полный перевод сделать  :D

0

22

Ниче подобного, я не собираюсь каждую неделю его перелопачивать.  :D

0

23

Короче так. Пробовал исправить русификатор, так вот на другом билде он уже не работает. Так что ну его к черту, каждую неделю обновы выходят и ковырять его влом. А импортировать каждый раз тоже чревато глюками.

В 295-ом билде опять собаки намудрили с импортом... В 292-ом указываешь файл и все, а в новом опять то же дерьмо что было раньше: укажите символ "до", укажите "после" и т.д. Короче поставил 292-ой и все.

0

24

Rowdy
Дак Дэвилам напиши и кинь файл перевода, может внедря в прогу его, согласятся :rain:

0

25

Чен его внедрять то? Его для каждой версии перелопачивать надо. Там Sapiens у них подрядился (его перевод) вот и пусть ковыряет.

0

26

Народ закиньте у кого есть лекарство для Sisulizer 2008 Build 295 (v2.0.291)
по данной ссылке выше этот файл удалён.

0

27

шеля
Ссылку изменил, можете качать по ссылке из шапки.

0

28

Да на него позапрошлогоднее лекарство подходит! И всегда подходило.  :rofl:

0

29

Sisulizer.v2008.296.Enterprise.Edition.Multilingual.WinAll.Incl.Keygen-CRD

0

30

Да... Билды шлепают как орехи.  :rofl: Только к чему выкладывать ссылку на весь мешок с Рапиды, когда в шапке есть ссылка на оффсайт с которого можно качать с докачкой? Когда можно выложить один только ключедел, хотя и старый подходит.

0


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Шаблонные редакторы » Sisulizer Enterprise Edition