BlackStar Localizations Studio

Объявление

Прежде чем начать работу с форумом, прочитайте правила: ПРАВИЛА ФОРУМА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Помощь в переводе слов » VMware ThinApp 4.0.3_3313 - Помогите с переводом некоторых слов


VMware ThinApp 4.0.3_3313 - Помогите с переводом некоторых слов

Сообщений 1 страница 30 из 35

1

Люди, пожалуйста, помогите с переводом.

Вот исходный текст:
Installation and configuration of the applications you wish to capture.

How to Install:
1. Minimize this screen
2. Install and configure your application
3. Maximize this screen. Click “Next”

А вот как я его перевёл:
Установки и настройки программы, которые вы хотите захватить.

Как устанавливать:
1.   Сверните экран
2.   Установите и настройте вашу программу
3.   Разверните экран. Нажмите кнопку «Далее»

Ну во первых не уверен в переводе строки - Installation and configuration of the applications you wish to capture. - Установки и настройки программы, которые вы хотите захватить.

И во вторых
Как правильно и понятнее (по возможности) будет перевод слова - applications: приложения или программы.

По моему скромному мнению "программы" будет понятнее, а вот что это правильный перевод не уверен.

Отредактировано Kenzo (2009-10-13 03:30:10)

0

2

:dontknow:

Отредактировано user (2009-10-31 18:20:48)

0

3

Гы, ну первый блин всегда комом, так что сильно не заморачивайся  :D
Ваще то правильно приложение..

Установка и настройка приложения перед захватом.

Как устанавливать: (Тут скорее правильно будет): Как использовать
1.   Сверните экран
2.   Установите и настройте ваше приложение
3.   Разверните экран. Нажмите кнопку «Далее»

Эт так, надо прогу смотреть...

+1

4

MogilShik
Очень большое спасибо
http://s39.radikal.ru/i083/0908/82/201212537d31.gif
Я уже думал никто и не ответит (кроме user).

0

5

Незачто  :D

Кстати лучше будет:
Установка и настройка приложения перед снимком системы.

0

6

Учитывая этот перевод

MogilShik написал(а):

Кстати лучше будет:
Установка и настройка приложения перед снимком системы.

Я правильно перевёл

Kenzo написал(а):

How to Install:

Kenzo написал(а):

Как устанавливать:

Так как здесь описывается "Установка и настройка приложения", а не, к примеру, использование программы VMware ThinApp. Я правильно мыслю?

0

7

:dontknow:

Отредактировано user (2009-10-31 18:21:28)

0

8

Kenzo написал(а):

Я правильно перевёл

Там в зависимости от всего объема текста, просто я прогу не смотрел...

0

9

:dontknow:

Отредактировано user (2009-11-01 01:08:55)

0

10

Гы, так если начну в ней ковыряться я её быстрей локализую  :D , так что ждем локализации Kenzo...
Хотя там и так все ясно, эт видать для фанатов русского  :D

Отредактировано MogilShik (2009-10-14 06:46:33)

0

11

MogilShik написал(а):

Хотя там и так все ясно, эт видать для фанатов русского  :D

http://gn.ucoz.ua/im/osnova/shuffle.gif  (краснея, бледнея,зеленея и т.п. в смущении) Просто мне работать легче (заметьте не понимать, а работать, так как там понимать нечего как вы правильно заметили) и приятнее когда написано на русском (даже если где то что то не так переведу, смысл будет понятен) и это я чисто для себя делаю русификатор, так как я сомневаюсь что всё идеально правильно.   :tomato:

P.S.

MogilShik написал(а):

эт видать для фанатов русского  :D

Отредактировано Kenzo (2009-10-14 18:42:45)

0

12

MogilShik
Если вы тут ещё появляетесь, могу выложить "Setup Capture.exe" переведённый. Посмеётесь если чего не так переведено. Этот файл переведён, остался rtf текст и рисунок, так что если ждать полный перевод то это надолго.

0

13

Выкладывай, поглядим...

0

14

Смейтесь только не очень громко, а то соседей разбудите.  :D
Держите ifolder
rtf текст где то половину перевёл, но после добавления перевода с помощью Restoratora, при запуске зависает в процессах. Так что это без перевода rtf. Теперь буду думать как перевод rtf туда вставить (что бы работало всё).

0

15

Ауууууууууууууу, люди, тут есть кто живой. Мне же интересно, долго под столом валялись от смеха  :D  и побил ли я рекорды по рассмешению людей?

Кстати, я ошибаюсь или нет, где то тут по моему я встречал описание как русифицировать изображения с надписями, я ошибся или нет?

Отредактировано Kenzo (2009-10-21 09:44:07)

0

16

Kenzo написал(а):

Кстати, я ошибаюсь или нет, где то тут по моему я встречал описание, как русифицировать изображения с надписями, я ошибся или нет?

Здесь на форуме вроде нет такого мануала. А вот у наших друзей есть:

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

0

17

Нафига такая махина для редактирования изображений, отлично с этим справляется Paint.NET...

Kenzo
Улыбнуло, перевод надо шлифовать, вот скажи мне как ты понимаешь - Кусты реестра для сканирования (из твоего перевода)
Ну там куча всего...

0

18

Solenij написал(а):

Здесь на форуме вроде нет такого мануала. А вот у наших друзей есть:
Скрытый текст:

    Перевод кнопок в Adobe Photoshop

Спасибо за ссылку, уважаемый Solenij, почитаю. А изображение я уже переделал в программе Resource Builder 3. Фактически всё перевёл, осталось три rtf текста, но на них я и застрял, слишком сложный текст для меня думаю что не осилю. Но всё таки попробую закончить, вдруг озарит прозрение.

0

19

MogilShik написал(а):

Kenzo
Улыбнуло, перевод надо шлифовать, вот скажи мне как ты понимаешь - Кусты реестра для сканирования (из твоего перевода)
Ну там куча всего...

Я поэтому и говорил

Kenzo написал(а):

Смейтесь только не очень громко, а то соседей разбудите.  :D

Это видимо во время очередного зависания не успел отредактировать авто перевод или спросонья, а возможно просто лучше перевести не смог, новичок я в этом деле. Не поверите, но я на пятый раз хотя бы так закончил перевод, четыре раза сбой, вылетаю в синий экран и весь перевод накрылся (и не только он, 20 Гб на диске пропали + несколько программ одни EXEшники остались). Переустанавливать систему давно пора, Vistu я смогу установить, а вот интернет настройки не знаю, поэтому и как говорится тяну кота за хвост.

P.S. А справочки к PE Explorer никто случаем не встречал? Только с помощью PE Explorer редактирую rtf текст и изображение и всё нормально, вроде бы, запускается.

0

20

Ну ничё, набивай руку, все с самого начала делали ошибки, спрашивали советы друг у другу, инфу в нете искали и т.д.

0

21

MogilShik написал(а):

Ну ничё, набивай руку, все с самого начала делали ошибки, спрашивали советы друг у другу, инфу в нете искали и т.д.

Спасибо за понимание. А вообще много у меня не правильных переводов, на ваш взгляд как более опытного в этом деле?

0

22

Глянул мельком,  где-то 30%... из того что переведено.

0

23

MogilShik написал(а):

Глянул мельком,  где-то 30%... из того что переведено.

Спасибо, будем исправляться (по крайней мере попробую исправится).

0

24

Давай, давай, а мы всем миром поможем))

0

25

:rain:

Отредактировано user (2009-10-29 12:26:02)

0

26

Люди, не хотел создавать новую тему. Помогите пожалуйста, не могу найти ресурсы программы ThinAppHelper_3.0.0.0 - размер архива 7z 308 Кб: ThinAppHelper_3000
Пробовал: Radialix 9.02, Sisulizer, Passolo, Restorator, PE Explorer. Все эти программы только иконки и манифест видят, а ресурсы нет  :dontknow:
Вот скрин анализа в FastScanner 3
http://img21.imageshack.us/img21/9946/86364211.jpg

0

27

Kenzo я отписал на радик, так как сам первы раз с таким сталкиваюсь, возможна прога написана на .NET 3, а радик тока 2-ку пока могет локализовать, в общем как там мну отпишут то я тут выложу все

0

28

Barsik написал(а):

Kenzo я отписал на радик, так как сам первы раз с таким сталкиваюсь, возможна прога написана на .NET 3, а радик тока 2-ку пока могет локализовать, в общем как там мну отпишут то я тут выложу все

Жду.
P.S. А чего здесь происходит, вы не в курсе случайно? Я так понял кто то пользуется чужими никами и то ли линки подменяет то ли ещё что то в этом роде?

0

29

Kenzo написал(а):

А чего здесь происходит,

Казёл тут один маскируется  под юзеров в чате! :mad:
ССылки с вирусниками туда засовывает и прочее...  :angry:
Так что не теряйте бдительности! :D

0

30

Tekton написал(а):

Казёл тут один маскируется  под юзеров в чате! :mad:
ССылки с вирусниками туда засовывает и прочее...  :angry:
Так что не теряйте бдительности! :D

Козёл это ещё слабо сказано. Неужели нельзя его как то вычислить. Я на днях заглядывал, вижу сообщение Solenij насчёт ссылоки и я не долго думая ретировался, от греха подальше чтобы не заразится простудой или гриппом  :D  . Думал что всё уже наладилось, а оно походу дела ещё хуже становится. Дааааа, дела однако. Будем надеяться что всё это скоро закончится.

P.S. Tekton если это вас, я в чате, подозревал что это не вы, извините, сами понимаете времена смутные.

0


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Помощь в переводе слов » VMware ThinApp 4.0.3_3313 - Помогите с переводом некоторых слов