BlackStar Localizations Studio

Объявление

Прежде чем начать работу с форумом, прочитайте правила: ПРАВИЛА ФОРУМА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Наши русификаторы » topo12_Rus+FIX от Tektona


topo12_Rus+FIX от Tektona

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

ToPo12_Rus+FIX

http://s39.radikal.ru/i083/0906/0b/9b4ac4a8efe8.png
Эта маленькая  программа может пригодиться как для русификации, когда надо дописать символов в строку больше чем в оригинале, а также когда надо инжектить свой код (или вирус) в другую прогу. Также можно делать Инлайн-патчи и т.д. 


topo12+FIX

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

Раньше прога забивала нопами (nop) (90) добавляемые байты,  теперь забивает чистыми нулями (00) что иногда очень полезно  :D
За эту идею отдельное спасибо нашему уважаемому админу  ADMIN®CRACK

Отредактировано Tekton (2009-06-08 04:43:30)

+1

2

matrix написал(а):

Переадресовать Entry point не переведено(точка входа)...

Я это не собирался и не собираюсь переводить!  Тем кто не понимает что такое Entry point, эта прога скорее всего вообще не нужна!    Правда в help*е всёже  есть перевод "Entry point"! Вкладка "На чём основана работа программы" -

EntryPoint (точка входа с которой начинается выполнение программы)

!!!  Читайте иногда help*ы :glasses:  - Это помогает! ;)

Насчёт "Notice" Да это переводится как "Внимание""Примечание" Но это я думаю не столь важно!!!
Даже опытные переводчики переводят обычно проги не на 100%,  а на  99,999%  :D  :tomato:  :D

0

3

Блин!   Ну что сказать ещё!  Тем кто не знает таких терминов как "Entry point", "Debugger"..., простейших и основных команд ASM (Ассемблера) типа Jmp, Call, Mov, Nop...   Эта прога НЕ ПО-МО-ЖЕТ!!!! Он просто не сможет ей пользоваться!

Потому что, прога только ищет свободное место в исполняемых файлах, а дальше Ты САМ  Должен загрузить прогу в отладчик (Debugger) или дизассемблер и вставить свой код РУ-ЧКА-МИ , Сам!!!! 

Без знания азов ASM, ты это всёравно   не сделаешь (не вставишь свой код в чужой)   

Поэтому интересуйтесь азами ASM*а и формата (PE) В жизни пригодится!!! 

Вот вам  ССЫЛКИ           >>>ЗДЕСЬ<<<
                                      >>>ЗДЕСЬ<<<
                                      >>>ЗДЕСЬ<<<
                                      >>>ЗДЕСЬ<<<                   
                                      >>>ЗДЕСЬ<<<
                                      >>>ЗДЕСЬ<<<
                                      >>>ЗДЕСЬ<<<
                                      >>>ЗДЕСЬ<<<

Отредактировано Tekton (2008-12-28 21:52:06)

0

4

matrix написал(а):

Tekton объединил бы этот материал и выложи здесь очень познавательно  многие воспользовались им.Если начал то разгребай до конца.

На это дело надо сначала получить добро от шефов:  Rowdy  Solenij и  Barakuda7

Подправил  перевод. Обновил шапку

0

5

Tekton написал(а):

На это дело надо сначала получить добро от шефов:  Rowdy  Solenij и  Barakuda7

Я не против. Я же тебе уже предлогал вести похожую тему ВОТ ЗДЕСЬ

0

6

Solenij написал(а):

Я же тебе уже предлогал вести похожую тему ...

Tekton если есть желание, то можете вести этот раздел обновляя его теорией и практикой?!

А ты насчёт этого! :D
Думаю что я не подойду для столь высокого предложения

вести этот раздел

Могу просто выкладывать что нить интересное что попадётся, тоесть- теорию! :D  В практике, мои познания близки к нулю :'(
Так что еслиб с кем то у кого практики побольше, чтоб дополнял, а иногда и исправлял, поправлял  меня, тогда можно подумать над этой темой!

P.S.  Ах, да! Чуть ещё не забыл- к сожалению со временем бывает напряг! Так что я могу иногда исчезать на время!

0

7

Matrix написал(а):

Переадресовать Entry point не переведено(точка входа)...

Не стоило этому тупому клоуну и отвечать даже. Ему все на русском надо, он там помнится протектор перевести мечтал.  :D

0

8

Я в принципе всегда перевожу как Точка входа. И в двух вариантах будет правильно, что по английски, что по русски.

0

9

Она и есть точка входа, только зачем переводить это вообще? Тогда надо начинать переводить и названия компонентов. Чтоб никто вообще ничего не понял. Например компонент - Edit, умники переводят его как "редактирование" для меня лично непонятно что это такое, а по английски если оставить то все ясно. Это никакое не "редактирование", а строка ввода, то есть та штуковина куда мы вводим серийники, пути и т.д.

0

10

Профиксиная версия в шапке.

Раньше прога забивала нопами (nop) (90) добавляемые байты,  теперь забивает чистыми нулями (00) что иногда очень полезно  :D
За эту идею отдельное спасибо нашему уважаемому админу  ADMIN®CRACK

0


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Наши русификаторы » topo12_Rus+FIX от Tektona