BlackStar Localizations Studio

Объявление

Прежде чем начать работу с форумом, прочитайте правила: ПРАВИЛА ФОРУМА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Помощь в распаковке файлов » Русификация SwishMax


Русификация SwishMax

Сообщений 31 страница 53 из 53

31

Velius написал(а):

Лучше посмотрите 4 версию ссылка ниже в моем посте.

Я уже видел. Это вроде бы ClockMan с кряклаба распаковал. Вот его и надо спрашивать. Хотя бы уточнить что он и как делал с импортом.

0

32

Так....
Расказываю как именно делать русификатор для Swishmax.
Все оказалось намного проще и за идею спасибо Solenij
Итак задача такова. Нам не столько нужно распаковать полностью файл Swishmax.exe и сделать его после распаковки работоспособным сколько просто добраться до его ресурсов.
Во первых забываем, СОВСЕМ о Дебагерах и прочих вещах. Все что нам понадобится это НЕ ВЗЛОМАННЫЙ оригинальный Swishmax.exe или он же но взломанный (последнее будет попроще). Просто устанавливаем программу с оф. сайта и открываем эту программу, просите дать вам ключь триальный идете на сайт к ним и по почте (яндекс, рамблер, мейл не катят лучше гугл) получаете код вводите и заходите как триал, или взламываете прогу известным патчем главное зайти в программу. После запуска оной открываем PETools. В списке запущенных процессов выбираем Swishmax.exe и правой кнопкой выбираем "Dump Full" этого файла. Сохраняем дамп он будет уже почти в полностью распакованном виде (примерно 15 мегабайт).
И последний штрих. Открываем программу ResBinder в ней открываем Дамп "Dump.exe" и в выпадающем списке выбираем "Полная реконструкция ресурсов" все галочки должны быть выставлены, жмем Сделать и вуаля у вас файл Dump.exe можете его проверить на ресурсы, они все на месте и можно делать русификатор. При этом файл неработоспособен но это совершенно не важно. Потому что перевод как правило делается в Passolo а там в настройках проекта просто выбираете вывод в Res.Dll тоесть только файл ресурсов называете его правильно, для версии Swishmax-4 "Swishmax4Res.dl" и его будет просто достаточно запихнуть в директорию с установленной программой, я проверял все работает.
Вот так все просто )

Отредактировано Velius (2012-02-19 12:43:13)

0

33

Solenij

Solenij написал(а):

Я уже видел. Это вроде бы ClockMan с кряклаба распаковал. Вот его и надо спрашивать. Хотя бы уточнить что он и как делал с импортом.

Уже не актуально, так как есть более простой способ, выше

0

34

Velius, об этом итак все давно знают. Это получится урезанный вариант русификатора. Чтобы сделать нормальный русик надо именно распаковать екзешник. В дампе вы сможете перевести только ресурсы, строки в коде так и остануться на английском. Таким способом можно делать русики, если только нет варианта другого. В вашем случае есть нормально распакованный файл, вот его и надо локализовать, а баловаться с дампом, это самый последний выход.

+1

35

Solenij
Вы имеете в виду перевод и нестроковых ресурсов? А кто это вообще делает в природе? Я Сам когдато это делал NunDub и Virtualbubmod переводил так, но это ОЧЕНЬ долго и муторно. И какое там нестроковые ресурсы, тут случай не тот, не до жиру. Если Все прошлые переводы не перевели даже обычные ресурсы до конца. Таким образом как я описал вытаскиваются ВСЕ до единого ресурсы что есть и в распакованном файле, я сверял, конечно кроме ресурсов что завернуты в код что можно перевести прогой типа Ogregue, но этого и не требуется да и никто не возьмется так как там чуть ли не после каждого вмешательства надо тестить по полной программу, я сейчас попробовал даже после влезания в обычные ресурсы возникают проблемы с работоспособностью.
Это все было раз, а вот и два. Программа обновляется постоянно. Каждый раз просить кого то полностью ее распаковывать с восстановлением блока импорта и чтобы работало, просто неудобно да и неэтично.
Третье Таким способом как я описал легко полностью все восстановить до вашего варианта, просто вместо использования дампера, можно OEP вытащить с помощью PETools.
Если кому то хочется идти вашим путем то вот решение, эта программа как не странно автоматом легко его находит.
Удлиняем путь:
После того как удалось запустить взломанный или нет вариант проги после наг скрина запускаем PETools, так же правой кнопкой на процессе Swishmax, говорим "Get OEP..." он выдает список OEP и верхний из них показывает 327 байт использованных (может будет другой вариант) но берем тот что сверху, копируем его адрес, у меня получился такой (0x00744130). Дампим память с помощью Petools. Идем в ImportREC и дальше все так же как и у вас в описании, только не нужно ничего отнимать, просто вставляем (0x00744130) в строчку OEP (предварительно конечно выбрав запущенный процесс swishmax) нажимаем Get импорт и вуаля, то же самое что и у вас, так же один процесс ошибочный делаем исправление дампа получившегося после PETools. Дальше патч ваш и Восстановление ресурсов с помощью ResBinder. Все.
Только увы ни по вашему описанию (хотя я пришел к тому же OEP) ни вот этим упрошенным способом не получилось рабочего файла (ни в XP ни в Семерке) может быть потому что все исследование я делал изначально в семерке, надо бы попробовать так же сделать в XP, завтра сделаю, но повторяюсь я не понимаю зачем? Может быть я чего то не понял. Я же не спец по исследованию программ, я просто у vt. использовать чужие подсказки и ищу пути попроще ).
Если это так еще раз о том что не получится перевести в Swishmаx вытащив из него все ресурсы? Задача же создать Res ФАЙЛ (ВСЕ ПЕРЕВОДЫ ДО ЭТОГО БЫЛИ ИМЕННО ТАКИМИ). Или все таки надо куда то глубже влезть? кстати у Swishmax в отличии от многих небольших прогрмулек (виртуалдаб к примеру) большинство необходимых для комфортной работы ресурсов с программой вынесено в строковые ресурсы, если я не прав скажите что именно требует вмешательства, я поищу

0

36

Вот скрины сравнения ресурсов полностью распакованного-работоспособного файла restore_swishMax4_un.exe и того что получился моим методом Fixed.exe
http://uploads.ru/t/u/m/H/umHFU.jpg
http://uploads.ru/t/M/L/u/MLubZ.jpg
и
http://uploads.ru/t/h/b/T/hbT70.jpg
http://uploads.ru/t/d/2/g/d2gxl.jpg

Отредактировано Velius (2012-02-19 19:18:13)

0

37

Solenij написал(а):

Я уже видел. Это вроде бы ClockMan с кряклаба распаковал. Вот его и надо спрашивать. Хотя бы уточнить что он и как делал с импортом.

Молчит как рыба об лед  :dontknow:

0

38

Velius, Solenij прав, распаковывать, нужно полностью, чтоб была возможность локализовать все ресы, а то, что на скринах - эт так верхушка)))

0

39

MogilShik
Там и Эту верхушку никто ни разу не перевел до конца, вы видели прошлые русификаторы? Я видел и там реально еще много переводить и меня на это не хватит... А что именно еще надо перевести? Вы предметно скажите я посмотрю.
Там кстати ошибок хватает и при пеерводе этих ресурсов сегодня пол дня копался почему выдается нехватка памяти после перевода, понял что в стрингах что то не так, но найти пока... не смог их там столько... пока методом исключения найдешь что надо убить в качестве перевода, чтобы нормально работало, фиг знает сколько времени пройдет. Но все же вы скажите что именно.

Отредактировано Velius (2012-02-21 21:31:56)

0

40

И вообще вы тут так говорите как будто у этой проги ДАВНО есть полный перевод ресурсов и все дело было только в переводе еще чего то. Чет я такого перевода не встречал ))) Дайте мне такой и я добью остальные ресуррсы, я Ogre Gui когда то вдоль и поперек изучил, умею им пользоваться

0

41

Velius написал(а):

Там и Эту верхушку никто ни разу не перевел до конца, вы видели прошлые русификаторы?

Чужими русиками не пользуюсь, только от проверенных людей так сказать или своими)))
По поводу полной распаковки, имелось ввиду, чтобы можно было переводить, так называемые "жестко-закодированные строки")))

0

42

MogilShik написал(а):

Чужими русиками не пользуюсь, только от проверенных людей так сказать или своими)))
По поводу полной распаковки, имелось ввиду, чтобы можно было переводить, так называемые "жестко-закодированные строки")))

Я прекрасно понял что их, так как делал переводы сам и их переводил. Я Хотел конкретики. И может быть раз вам ЭТО нужно вы знаете какой нибудь более продвинутый метод этого перевода кроме Ogre gui. Он же не предполагает использование словарей шаблонов запоминания строк и т.п. Если у вас нечего в ЭТОМ разрезе предложить то вопрос можно считать исчерпанным так как Огром переводить одноразово такую программу это простое и глупое убиение времени. Так как вскором времени навернякак выйдет новая версия, и делать такую работу еще и еще раз и все ручками, за такое никто не возьмется, да и вы тоже, как видно (в отсутствии ваших вариантов перевода, и в наличии уже распакованного файла).

0

43

А зачем собсно огр, Radialix Localizer Pro вполне справляется получше него (за исключением редких случаев))))

+1

44

Хорош письками меряться, а то поссоритесь. Способов, как переводить жестко-закодированные строки много, начиная от HEX-редактора, заканчивая Radialix Localizer. А также с помощью OgreGUI, HIEW, OllyDbg, да и много чего еще можно задействовать, главное проявить фантазию. Смысл в другом, как полностью распаковать PEBundle, а вот чем его и как переводить личное дело каждого переводчика. Странно, что ADMIN®CRACK молчит. Я думаю он прояснит нам ситуацию по распаковке PEBundle?!

0

45

Solenij написал(а):

Хорош письками меряться, а то поссоритесь.

Вот уж ничуть не бывало. Здесь все просто. Я переводил программы последний раз года 4 назад, и думал может быть что то за это время изменилось и вшитые ресурсы научились переводить цивилизованным путем, ан нет, все та же анархия. Это долго и непродуктивно, и каждый раз заново, мне не подходит.

Solenij написал(а):

Смысл в другом, как полностью распаковать PEBundle

Ну вот же есть распакованный файл. есть с чем работать. А то что не получилось конкретно нам полностью, то да печалька.

Solenij написал(а):

Странно, что ADMIN®CRACK молчит. Я думаю он прояснит нам ситуацию по распаковке PEBundle?!

Я ClockMan написал дважды в личку, и один раз на странице запросов, но там меня пофиксили. Личку то он точно прочел. Видимо не считает нужным. Хотя правда жаль.

0

46

Еще раз написал ему.

Не беру свои слова обратно Что то новое есть - Radialix Localizer, чертовски мощная прога, щас попробовал, буду копаться в ней, наконец то что то стоящее появилось

Отредактировано Velius (2012-02-24 08:02:09)

0

47

Solenij

Вот что написал ClockMan на мое предложение разъяснить что и как, я дал ему дамп получившийся после вашей методики, и ссылку на вам шамуаль

ClockMan написал(а):

Ты неполность восстановил импорт,часть апи прот "украл" а ты спомощью империка их просто удалил поэтому твоя прога и падает
/*84242B*/ MOV ESI,[BEA36C]
/*842431*/ CALL ESI
Открою секрет протектор сначало расспаковывает тело программы и внём идёт полность девственный ипорт,просто нужно отловить момент и сдампить ещё не инициализированную IAT.

0

48

Что никто из знающих не прокомментирует?

0

49

Velius, я как время будет еще раз гляну на программу - мысль появилась.

0

50

Solenij написал(а):

Velius, я как время будет еще раз гляну на программу - мысль появилась.

Ну так что там на счет этой мыли? Не смотрели еще?

0

51

Velius написал(а):

Ну так что там на счет этой мыли? Не смотрели еще?

Я уже и забыл о ней. Были проблемы, долго не было здесь меня. Поэтому не серчайте, может в следующий раз, сейчас не до этого.

0

52

Решил немного порадовать пользователей этой программы:
Выкладываю тестовую версию русификатора последней версии программы:

Русификация Swishmax 4 Версия: 2011.06.20 (Яндексдиск)

Русификация Swishmax 4 Версия: 2011.06.20 (Раздача на рутрекере)

Установка простая нужно файл Swishmax4Res.dll из архива поместить в папку с программой

Версия перевода РЕЛИЗНАЯ, вполне рабочая, переведено почти все что можно или что нужно, включая строковые ресурсы, и это как раз может приводить к ошибкам в работе. я сам поймал некоторые и исправил, но я не могу протестировать все, так что тестируйте, все замечания по ошибкам писать на ящик velius@list.ru.
Прикладывайте или описание куда именно ткнули и что не работает, или скриншот ресурса где она появилась и кода самой ошибки, так же рекомендуется до этого проверить не возникает ли ошибка если удалить файл перевода, сама программа тоже не идеальна.
Требования ДОПЕРЕВОДА на ящик не слать я ВИЖУ что недопереведено, и что еще надо сделать, пишите только об ОШИБКАХ, ну скажем если переведено некорректно, или не логично, это тоже возможно так как список перевода огромен, а в реале посмотреть что к чему относится сложно.

Основа перевода принадлежит не мне а некоему гражданину с именем Klon, кажется. Он переводил версию 3, и на основе его Ресфайла я сделал этот перевод. просто сто лет уже надо его добить а времени не хватает.

Скорее всего у этого перевода будут обновления.

Перевод обновлен 19.01.2014 в 20.00 по Москве

Отредактировано Velius (2014-01-25 13:41:10)

0

53

Как и обещал перевод программы модифицируется, в этот раз его версия стала 1.1.0 и изменения связаны с исправлением ошибок
Русификатор обновлен в связи с замеченными ошибками, которые были исправлены. Текущая версия 1.1.0.
Список исправленных ошибок:
1. В списке эффектов отсутствовали их параметры - исправлено
2. В меню файл не была доступна строка "Образцы" - исправлено

Все обновления доступны там же:

Русификация Swishmax 4 Версия: 2011.06.20 (Яндексдиск)

Русификация Swishmax 4 Версия: 2011.06.20 (Раздача на рутрекере)

Установка простая нужно файл Swishmax4Res.dll из архива поместить в папку с программой

Перевод обновлен 01.06.2014 в 12.00 по Москве версия 1.1.0

Отредактировано Velius (2014-06-01 12:22:15)

+1


Вы здесь » BlackStar Localizations Studio » Помощь в распаковке файлов » Русификация SwishMax